실제로 집에서 오갈 법한 자연스러운 대화입니다.
오늘은 빨래를 정리하면서 나누는 부부의 짧고 따뜻한 영어 대화를 소개합니다.
이 글에는 영어 스크립트 전체, 한국어 해석,
그리고 원어민이 자주 쓰는 핵심 표현까지 함께 정리해 두었어요.
이 영어 대화가 좋은 이유
그냥 집에서 빨래를 걷고, 개고, 양말을 찾고, 셔츠를 거는 평범한 순간이에요.
그런데 바로 그런 점 때문에 더 좋습니다.
- 미국 가정집에서 들릴 법한 자연스러운 말투
- 초급자도 따라 읽기 좋은 짧은 문장 구성
- 감정이 과하지 않아서 듣기 편한 생활 영어
- 쉐도잉과 듣기 연습에 잘 맞는 리듬감
특히 부부 대화 영어, 일상 영어 회화,
미국 가정집 영어 표현을 찾는 분들께 추천합니다.
이런 분들께 추천해요
- 원어민들이 실제로 자주 쓰는 생활 영어를 배우고 싶은 분
- 짧고 자연스러운 영어 대화문을 찾고 있는 분
- 영어 듣기 연습이나 쉐도잉 자료가 필요한 분
- 감정이 담긴 따뜻한 영어 회화 스크립트를 원하는 분
먼저 알고 들으면 좋은 핵심 표현
1. Guess we got lucky with the sun.
뜻: 햇빛 덕을 좀 본 것 같네.
get lucky with ~는 “~ 덕분에 운이 좋다”라는 느낌으로 자주 쓰입니다.
2. I’ll take it.
뜻: 그 정도면 만족하지. / 그걸로 됐어.
기대보다 큰 칭찬은 아니어도 기분 좋게 받아들이는 자연스러운 표현입니다.
3. Nice try.
뜻: 안 통한다. / 시도는 좋았어.
장난스럽게 상대를 받아칠 때 정말 자주 나오는 표현입니다.
4. go missing
뜻: 사라지다, 없어지다.
양말, 열쇠, 리모컨처럼 물건이 없어졌을 때 아주 자주 씁니다.
5. end up ~ing
뜻: 결국 ~하게 되다.
계획과 다르게 마지막 결과가 그렇게 되었을 때 자주 쓰는 패턴입니다.
6. I appreciate it.
뜻: 고맙게 생각해.
단순한 Thanks보다 조금 더 진심이 담긴 표현입니다.
영어 스크립트 전체 보기
아래는 영상에 나온 영어 대화 전체 스크립트입니다.
먼저 영어만 천천히 읽어보고, 그다음 한국어 해석을 확인해 보세요.
English Script
Mom: The laundry’s all dry.
Dad: That was quick. Guess we got lucky with the sun.
Mom: It always turns out better when you hang it.
Dad: Oh yeah? So I’ve got skills now?
Mom: Maybe you do.
Dad: Smells really good.
Mom: I love that fresh laundry smell.
Dad: Kinda reminds me of when we first moved in.
Mom: When we barely had any furniture?
Dad: Yeah… but we had more time back then.
Mom: And way less laundry.
Dad: Want me to bring it in?
Mom: Yeah, that’d be nice.
Dad: Alright, but I expect some credit for this.
Mom: We’ll see.
Dad: Wow, this is heavier than I thought.
Mom: That’s ‘cause I did three loads today.
Dad: You’ve been busy.
Mom: Just the usual.
Dad: Let’s fold these real quick.
Mom: You volunteering? I’m impressed.
Dad: Don’t get used to it.
Mom: Fold it in half like this.
Dad: Like this?
Mom: Yeah, that’s actually pretty good.
Dad: “Pretty good”? I’ll take it.
Mom: You’re getting better at this.
Dad: Must be a good teacher.
Mom: Nice try. You’re still doing the socks.
Dad: The socks are the worst.
Mom: They always go missing.
Dad: Like us in a crowded store.
Mom: Yeah, except we always find each other.
Dad: I like that.
Mom: Me too.
Dad: Where do you want these?
Mom: Just leave them there. I’ll get to it.
Dad: You always say that.
Mom: And you always end up helping.
Dad: Fair enough.
Mom: Thanks, by the way.
Dad: For what?
Mom: Just… helping out.
Dad: I don’t mind.
Mom: Still, I appreciate it.
Dad: I’ll hang the shirts.
Mom: Thanks.
Dad: Like this?
Mom: Yeah, that’s perfect.
Dad: It’s kinda nice doing this together.
Mom: Yeah… it is.
한국어 해석
Korean Translation
엄마: 빨래 다 말랐어.
아빠: 빨리 말랐네. 햇빛 덕을 좀 본 것 같네.
엄마: 당신이 널면 항상 더 잘 되더라.
아빠: 그래? 나 이제 실력 좀 있는 거야?
엄마: 그럴지도.
아빠: 냄새 정말 좋다.
엄마: 나 이 갓 빨래한 냄새 정말 좋아해.
아빠: 좀 우리가 처음 이사 왔을 때 생각나네.
엄마: 우리 가구가 거의 없었을 때?
아빠: 응… 그래도 그땐 시간이 더 많았지.
엄마: 그리고 빨래도 훨씬 적었고.
아빠: 내가 안으로 가져올까?
엄마: 응, 그러면 좋지.
아빠: 좋아, 대신 이건 인정 좀 해줘야 해.
엄마: 두고 봐야지.
아빠: 와, 이거 생각보다 더 무겁네.
엄마: 오늘 내가 빨래를 세 번 했거든.
아빠: 오늘 바빴겠네.
엄마: 늘 하던 거지 뭐.
아빠: 이거 빨리 같이 개자.
엄마: 자진해서 한다고? 놀랍네.
아빠: 너무 익숙해지진 마.
엄마: 이렇게 반으로 접어.
아빠: 이렇게?
엄마: 응, 생각보다 꽤 괜찮네.
아빠: “꽤 괜찮네”? 그 정도면 만족하지.
엄마: 점점 더 잘하네.
아빠: 선생님이 좋으신가 보네.
엄마: 안 통한다. 양말은 아직도 당신이 해야 해.
아빠: 양말이 제일 싫어.
엄마: 걔네는 맨날 한 짝씩 사라져.
아빠: 사람 많은 가게에서 우리처럼.
엄마: 그래도 우린 항상 서로 찾잖아.
아빠: 그 말 좋다.
엄마: 나도.
아빠: 이건 어디 둘까?
엄마: 그냥 거기 둬. 내가 이따 할게.
아빠: 당신은 항상 그렇게 말하잖아.
엄마: 그리고 당신은 결국 늘 도와주게 되잖아.
아빠: 맞는 말이네.
엄마: 그런데, 고마워.
아빠: 뭐가?
엄마: 그냥… 도와줘서.
아빠: 난 괜찮아.
엄마: 그래도 고마워.
아빠: 셔츠는 내가 걸게.
엄마: 고마워.
아빠: 이렇게?
엄마: 응, 딱 좋아.
아빠: 이렇게 같이 하니까 좀 좋네.
엄마: 응… 그러네.
쉐도잉할 때 이렇게 연습해 보세요
스크립트를 그냥 눈으로만 읽으면 오래 남지 않습니다.
아래 순서대로 연습하면 훨씬 효과적이에요.
- 영어만 먼저 천천히 읽기
- 한 문장씩 끊어서 소리 내어 따라 말하기
- 한국어 해석 확인하기
- 다시 영어만 보고 자연스럽게 말해보기
특히 아래 문장들은 감정을 살려서 읽으면 좋습니다.
- Kinda reminds me of when we first moved in.
- Yeah, except we always find each other.
- Still, I appreciate it.
- It’s kinda nice doing this together.
